Top 7 # Ý Nghĩa Uyên Ương Hồ Điệp Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 3/2023 # Top Trend | Drosetourmanila.com

Ý Nghĩa Uyên Ương Hồ Điệp Và Nên Đặt Bình Uyên Ương Hồ Điệp Ở Đâu?

Ý nghĩa của Uyên ương hồ điệp

Hình ảnh Uyên ương hồ điệp chắc hẳn bạn đã từng bắt gặp trên báo chí, tivi, internet,… Đây dường như đã là hình ảnh quen thuộc cũng như nổi tiếng đối với nhiều người. Nhưng để hiểu rõ về ý nghĩa cụ thể của hình ảnh này không phải ai cũng biết.

Hình ảnh này sử dụng chính biểu tượng là cặp bướm, đôi chim thiên nga hay cặp chim đang cùng nhau bay lượn. Trong đó, điều đặc biệt chính là chúng luôn luôn gắn kết với nhau. Không hề bị chia rẽ dù cho bất cứ những sự tác động từ bên ngoài nào. Mặc dù đây chỉ là những hình ảnh giản dị nhưng để lại trong lòng mọi người rất nhiều ấn tượng.

Sự gắn kết keo sơn, bền chặt của những hình ảnh biểu tượng này thể hiện cho một tình yêu son sắt. Một tình yêu vĩnh cữu tưởng, chung thủy không bao giờ có chuyện chia xa. Đặt những vật phẩm Uyên ương trong nhà còn biểu trưng cho tình yêu vĩnh cữu của gia đình bạn. Do đó, việc sắm cho căn nhà một bộ Uyên ương vừa giúp không gian thêm phần nổi bật. Vừa mang ý nghĩa cầu mong một tình yêu đẹp đẽ và chung thủy cho gia đình của mình.

Những món vật phẩm có uyên ương hồ điệp

Tranh Uyên ương

Những bức tranh thêu chữ thập hình ảnh Uyên ương đã không còn quá xa lạ với nhiều gia đình. Hoặc là hình ảnh Uyên ương đang bơi lội, nghỉ ngơi ở trong hồ sen, đây đều là những hình ảnh uyên ương sánh đôi bên nhau. Trong những bức tranh chúng luôn đi theo từng đôi từng cặp tựa như không thể tách rời. Cũng không thể bị những tác động bên ngoài làm chia ly.

Trong những bức tranh này, không chỉ có hình ảnh đôi chim uyên ương mà còn cả những cảnh vật xung quanh. Người ta cũng rất để tâm đến cảnh vật hồ sen đua hương khoe sắc cùng hoa mẫu đơn. Hay chỉ đơn giản là hình ảnh nền cây tre cũng làm bức tranh thêm sinh động và ý nghĩa.

Bình Uyên ương

Nếu bạn còn đang loay hoay tìm cho mình 1 món đồ nghệ thuật để trang trí thì không thể bỏ qua. Bình Uyên ương hồ điệp đôi là một sự lựa chọn hoàn hảo cho bạn. Nó không chỉ là một món đồ phù hợp với những không gian hiện đại mà còn phù hợp với nhiều không gian khác. Khi sử dụng để trang trí cho căn nhà của bạn nó sẽ giúp cho không gian trở nên ấm cúng hơn. Đồng thời cũng đem lại ý nghĩa tốt đẹp hơn. Đây là vật phẩm rất phù hợp để làm quà biếu tặng cho bạn bè, gia đình và người thân.

Mô hình Uyên ương dát vàng 24k

Ngoài những vật phẩm như tranh vẽ hay cặp bình Uyên ương. Thì mô hình dát vàng 24k cũng rất được quan tâm. Mô hình này thường là hình đôi chim quấn quýt hoặc hình ảnh đôi chim thiên nga. Đôi khi cũng là hình ảnh cặp bướm kề cần bên nhau. Dù đây chỉ là những hình ảnh giản dị không được tô điểm thêm bất cứ điều gì. Nhưng vẫn toát lên được vẻ đẹp lứa đôi bên nhau quấn quít không rời. Khi đặt mô hình này lên bàn làm việc hay phòng khách cũng giúp tô điểm cho căn phòng thêm sang trọng.

Nên đặt bình uyên ương hồ điệp ở đâu?

Vậy với ý nghĩa là mong muốn một tình yêu vĩnh cữu thì bạn nên đặt chúng ở đâu. Có nhiều vị trí để cho bạn có thể thoải mái lựa chọn. Tuy nhiên, theo quan niệm của người phương Đông thì đặt ở những nơi sau sẽ giúp phát huy được ý nghĩa của chúng.

Lời kết

Phòng khách chính là vị trí lý tưởng để đặt bộ Uyên ương hồ điệp. Đây chính là nơi tụ họp của gia đình, bạn bè và những người thân thích khi đến thăm gia đình bạn. Khi bạn đặt trong phòng khách vừa giúp tạo điểm hiện đại vừa thể hiện được tình cảm khắng khít của hai vợ chồng.

Ngoài phòng khách thì phòng ngủ cũng là một địa điểm tuyệt vời. Hình ảnh Uyên ương trong phòng ngủ vừa giúp trang trí cho không gian riêng hai người thêm phần lãng mãn. Vừa giúp gia tăng thêm tình cảm của hai vợ chồng. Giúp hai vợ chồng cảm thấy được thoải mái hơn khi gặp hình ảnh này trước khi đi ngủ.

Thông tin liên hệ BatTrang Family – Siêu thị gốm sứ Bát Tràng

Địa Chỉ 1: 415 Nguyễn Thái Bình, P. 12, Q. Tân Bình, TPHCM

Địa Chỉ 2: 220 Nguyễn Tri Phương, Thạc Gián, Đà Nẵng

Địa Chỉ 3: 10 Lê Thị Hồng Gấm, P.1, Bảo Lộc, Lâm Đồng

Hotline: 0903.89.59.59

Email: battrangfamily.com.vn@gmail.com

Website: https://battrangfamily.com.vn/

Mộng Uyên Ương Hồ Điệp

Chắc chúng ta đều biết câu chuyện phủ doãn phủ Khai Phong Bao Chửng, Công Tôn Sách, Triển Chiêu, Thất Hiệp Ngũ Nghĩa. Lại càng không thể quên bài hát cuối phim Bao Công đã được phát nhiều lần trên sóng truyền hình cả nước. Mỗi lần nghe lại như thấy sống lại bao khoảnh khắc xưa, phải đến gần 10 năm rồi, tình cảm giành cho bài hát này vẫn nguyên vẹn như ngày đầu mới nghe

Các bộ dã sử và tâm lý của Trung Quốc, Hồng Kông du nhập vào Việt Nam phải hơn nửa thế kỷ nay. Ngoài cốt truyện, diễn biến cùng diễn xuất tài tình, đa phần các bộ phim này được khán giả Việt Nam nhớ lâu là vì bài hát trong phim nghe ấn tượng và bài đề từ rất ý nghĩa.Chắc chúng ta đều biết câu chuyện phủ doãn phủ Khai Phong Bao Chửng, Công Tôn Sách, Triển Chiêu, Thất Hiệp Ngũ Nghĩa. Lại càng không thể quên bài hát cuối phim Bao Công đã được phát nhiều lần trên sóng truyền hình cả nước. Mỗi lần nghe lại như thấy sống lại bao khoảnh khắc xưa, phải đến gần 10 năm rồi, tình cảm giành cho bài hát này vẫn nguyên vẹn như ngày đầu mới nghe

Hỡi ơi tình yêu như bướm hoa, như cánh mây trôi bềnh bồng…

Bài hát đó là bài “Uyên ương hồ điệp mộng“. Giai điệu bài hát nhẹ nhàng nhưng da diết, khi nghe cảm giác dập dìu như nhịp cánh bay của loài bướm. Ca từ tràn đầy ý thơ và mang ý nghĩa sâu xa về tình yêu và triết lý sống, có một câu trong bài hát được lấy từ thơ của Lý Bạch.

Dịch nghĩa Chuyện hôm qua như nước chảy về đông, mãi xa ta không giữ lại được Hôm nay có bao chuyện ưu phiền làm rối cả lòng ta Rút gươm chém xuống nước, nước càng chảy mạnh; nâng chén tiêu sầu càng sầu thêm Gió sớm mai thổi đi bốn phương, chỉ có thể nghe thấy tiếng người nay cười chứ ai có nghe thấy tiếng người xưa khóc Hai chữ ái tình thật đắng cay, muốn hỏi cho rõ hay giả vờ ngây ngơ Chỉ có thể biết nhiều hay ít, khó có thể biết hêt cho đủ Như đôi uyên ương bươm bướm, trong những năm tháng khó khăn này Ai có thể thoát được nỗi sầu nhân thế trong thế giới phù hoa đó Đôi uyên ương đã yêu nhau sao còn muốn lên tận trời xanh? Thôi chi bằng hãy ngủ yên trong sự dịu êm Bài hát có rất nhiều phiên bản. Bản tiếng Việt thường được gọi là Mộng Uyên Hương Hồ Điệp. Tiếng Trung là新 鸳 鸯 蝴 蝶 梦, bính âm Xin yuan yang hu die meng . Ngoài ra bài hát còn có tên tiếng Anh là “Butterfly Dream” “Dream of a Butterfly Lover” hoặc “I can’t let go” (bản tiếng Anh do Tokyo Square trình bày).

Lời bài hát: 

Lời của bài hát được tác giả Hoàng An lấy từ nhiều bài thơ Đường khác nhau. Năm câu đầu của bài hát lấy từ bài thơ “Tuyên châu Tạ thiếu lâu tiễn biệt hiệu thư Thúc Vân” (宣州謝眺樓餞別校書叔雲) của Lý Bạch (李白).

Câu 1 và câu 2 của bài hát lấy từ nguyên gốc thơ Lý Bạch:

弃我去者,昨日之日不可留. 乱我心者,今日之日多烦忧!

“Khí ngã khứ giả, tạc nhật chi nhật bất khả lưu. Loạn ngã tâm giả, kim nhật chi nhật đa phiền ưu…”

Dịch nghĩa: Chuyện hôm qua như nước chảy về đông, hôm nay có bao chuyện ưu phiền làm rối cả lòng ta.

Câu 4 và câu 5 của bài hát lấy cũng từ hai câu cuối của bài thơ trên

抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。

“Trừu đao đoạn thủy thủy cánh lưu. Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu”

Dịch nghĩa: Rút dao chém nước, nước càng chảy. Nâng chén tiêu sầu, càng sầu thêm.

Câu 7 và câu 8 của bài này lấy từ bài thơ Giai nhân của Đỗ Phủ

但见新人笑,那闻旧人哭.

“Đản kiến tân nhân tiếu. Na văn cựu nhân khốc”

Dịch nghĩa: Chỉ thấy người mới cười. Đâu nghe người cũ khóc.

Hai câu trong điệp khúc của bài hát lấy từ hai câu thơ đầu tiên của bài “Chá Cô Thiên” (鹧鸪天) của Lục Du đời Tống

插腳紅塵已是顛。更求平地上青天。

“Sáp cước hồng trần dĩ thị điên. Cánh cầu bình địa thượng thanh thiên?”

Dịch nghĩa: Sống tại nhân gian đã là điên, sao còn muốn lên tận trời xanh?

Hoàng An thay “Sáp cước hồng trần” bằng “Tại nhân gian”, và “Cánh cầu bình địa” bằng “Hà khổ yêu”.

Một Chút Bấn Loạn Về “Uyên Ương Hồ Điệp Mộng”

ta là đang bấn loạn đừng quá quan tâm đến ta =)))))) 

đầu tiên là hình hớn =)))

Triển tiểu miêu hớn =)))

Rồi thì rủ thêm Bao đại nhân cùng hớn

Cuối cùng cả Công Tôn tiên sinh cũng hớn theo =))))))))

Thật muốn ai đó cho thêm con chuột vào hớn đi =))))))))))

*khụ khụ* đã đặt cái tiêu đề thế mà ko có bài hát thì cũng phí đúng ko ;))

♥ Ver Trung

新鸳鸯蝴蝶梦 Xīn yuānyāng húdié mèng

Tân Uyên Ương Hồ Điệp Mộng

Nhạc và lời: Hoàng An (黃安)

昨日像那東流水; 離我遠去不可留; 今日亂我心 多煩憂  Zuórì xiàng nà dōng liúshuǐ; lí wǒ yuǎn qù bùkě liú; jīnrì luàn wǒ xīn duō fányōu

抽刀斷水水更流; 舉杯消愁愁更愁; 明朝清風四飄流 Chōu dāo duàn shuǐ shuǐ gèng liú; jǔ bēi xiāo chóu chóu gèng chóu; míngcháo qīngfēng sì piāoliú

由來只有新人笑; 有誰聽到舊人哭; 愛情兩個字 好辛苦 Yóulái zhǐyǒu xīnrén xiào; yǒu shuí tīngdào jiù rén kū; àiqíng liǎng gè zì hǎo xīnkǔ

是要問一個明白; 還是要裝作糊塗; 知多知少難知足 Shì yào wèn yīgè míngbái; háishì yào zhuāng zuò hútú; zhīduō zhī shǎo nán zhīzú

看似個鴛鴦蝴蝶; 不應該的年代 Kàn shì gè yuānyāng húdié; bù yìng gāi de niándài

可是誰又能擺脫;人世間的悲哀 Kěshì shuí yòu néng bǎituō; rén shìjiān de bēiāi

花花世界; 鴛鴦蝴蝶 Huāhuā shìjiè; yuānyāng húdié

在人間已是癲; 何苦要上青天; 不如溫柔同眠 Zài rénjiān yǐ shì diān; hékǔ yào shàng qīngtiān; bùrú wēnróu tóng mián

Hán Việt:  Tạc nhật tượng na đông lưu thủy, ly ngã viễn khứ bất khả lưu, kim nhật loạn ngã tâm đa phiền ưu.  Trừu đao đoạn thủy thủy cánh lưu. Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu. Minh triêu thanh phong tứ phiêu lưu.  Do lai chỉ hữu tân nhân tiếu, hữu thùy thính đáo cựu nhân khốc, “ái tình” lưỡng cá tự hảo tân khổ.  Thi yêu vấn nhất cá minh bạch, hoàn thị yêu trang tác hồ đồ, tri đa tri thiểu nan tri túc.  Khán tự cá uyên ương hồ điệp, bất ưng cai đích niên đại, khả thị thùy hựu năng bãi thoát nhân thế gian đích bi ai.  Hoa hoa thế giới, uyên ương hồ điệp.  Tại nhân gian dĩ thị điên, hà khổ yêu thượng thanh thiên, bất như ôn nhu đồng miên.

Dịch nghĩa:  Ngày hôm qua như dòng nước chảy về Đông, rời xa tôi không thể nào níu giữ, ngày hôm nay làm lòng tôi rối bời những ưu phiền.  Rút đao chém nước, nước càng chảy mạnh. Nâng chén tiêu sầu, sầu càng thêm sầu, sớm mai gió nhẹ thổi đi bốn phương.  Xưa nay chỉ có người mới người, có ai nghe thấy được người cũ khóc, “ái tình” hai chữ thật khổ đau.  Nên hỏi một lần cho sáng tỏ, hay là cứ giả vờ hồ đồ, biết nhiều biết ít chứ khó mà biết đủ.  Hãy xem đôi uyên ương bươm bướm kia, sinh ra đã là không đúng thời rồi, nào ai có thể thoát khỏi được sự bi ai của nhân thế.  Thế giới muôn màu, đôi uyên ương bươm bướm. 

(Bản dịch của Trần Thanh Nhân)

♥ Ver Việt:

Ta thực sự ko thích mấy bài Việt cover lại a =”= nhưng mà tình cờ nghe được cái Vid  này cũng dễ thương ghê

Inshi là người Hoa, hát tiếng Việt nên nghe nó dễ thương =))) (đoạn sau thì có hát tiếng Hoa ^^~)

Chuongtu (thông cảm ta ko dám dịch tên bậy) là người Việt hát tiếng Hoa (tất nhiên đoạn đầu có hát tiếng Việt =))))))

Lời cho ai có nhu cầu muốn hát khi đi Kara =)))

Mộng uyên ương hồ điệp

Thời gian vẫn cứ trôi âm thầm Như dòng sông nước trôi xa dần Sao nỗi đau trong lòng ta vẫn đây Làm sao giữ nước thôi xuôi dòng U buồn nâng chén thêm u buồn Ai biết mai đây đời mình về đâu Tình yêu đến thắm trên môi cười Khi tình đi mắt ai vương lệ Ôi biết sao cho vừa tình thế nhân Lòng sao mãi vấn vương tơ tình Nhân tình kia biết sao cho vừa Ôi luyến lưu thôi đành tình làm ngơ Hỡi ơi tình yêu như bướm hoa, như cánh mây trôi bềnh bồng Tình yêu ơi ta có mấy ai qua mà không một lần khổ đau Trần gian đắm chìm lợi danh chói lòa Thôi đừng mơ mộng trời mây Thôi đừng xa rời người ơi, Hãy đưa nhau tới mộng bình yên!

♥ Ver Eng

Can’t let go  (Chẳng thể xa em) 

Tokyo Square

Only you know how I feel ——- Chỉ mình em biết anh cảm nhận ra sao Only you know what I miss —— Chỉ mình em biết anh đã bỏ lỡ điều gì Can you see you’re just what I need? —– Em có hay chăng em là người anh cần? After all that we’ve been through —— Sau tất cả những gì chúng ta đã trải qua After all I’ve done for you —– Sau tất cả những gì anh đã làm cho em You should know my love is for real – Em yêu, tất cả tình cảm của anh đều là chân thật.

Am I asking for too much? —- Phải chăng anh đòi hỏi quá nhiều? Am I lwaiting for too long? — Phải chăng anh đang chờ đợi quá lâu ? All I need is your tender touch — Tất cả anh cần là sự dịu dàng của em Don’t you know I’m on my knees– Em không biết rằng anh đang chùn chân khuỵu gối Don’t you know I’m begging please— Em không biết rằng anh chỉ cầu xin một điều Won’t you take a look at me now?— Sao em lúc này em lại không nhìn về phía anh?

* No matter how hard I try — Dù anh có cố gắng thế nào I can’t get you off my mind— Anh cũng không thể đẩy được em ra khỏi tâm trí của anh I just don’t know what to do to have you back here again — Anh không biết phải làm sao để đưa em trở về bên anh một lần nữa I can’t let go, can’t let you go — Anh không thể để em đi, không thể để em đi I’m hurting don’t you know — Anh đang vô cùng đau đớn em có biết chăng All my love goes to show — Tất cả tình cảm của anh đều nói lên một thứ I can’t go on without you — Anh không thể bước đi tiếp nếu không có em

[cảm thán: cũng quá ba chấm đi, bạn nào đó dịch được 1 nửa =”= làm ta phải vắt óc dịch nửa còn lại, đã dịch thì dịch hết đi chớ T^T]

Hết rồi a~~~ chúc mọi người vui vẻ ^^~

Xin chào và hẹn gặp lại =)))))))))

Bình chọn

Share this:

Twitter

Facebook

Like this:

Số lượt thích

Đang tải…

Ý Nghĩa Của Hoa Lan Hồ Điệp

Chúng ta thấy lan hồ điệp ở khắp mọi nơi, trong mọi dịp đặc biệt. Vậy chúng ta đã biết gì về chúng?

Hoa lan là họ hoa lớn nhất trong hệ thực vật với hơn 25.000 loài và hơn 100.000 giống. Chúng thường được trồng làm cây trong nhà hoặc cây cảnh. Nhưng không phải tất cả các loài lan đều mang nét đẹp của vùng nhiệt đới. Chúng ta có thể tìm thấy những loài hoa lan hoang dại mọc và phát triển ở khắp nơi trên thế giới nhưng ngoại trừ Nam Cực. Những bông hoa này được biết đến nhiều về việc khó trồng, lý do có thể là ở nhu cầu của chúng đối với ánh sáng phải được sàng lọc và độ ẩm tương đối cao. Nhiều giống loài, chẳng hạn như Lan Hồ Điệp (Phalaenopsis – chi Lan Hồ Điệp) thật đáng ngạc nhiên lại rất dễ nuôi trồng để làm cây cảnh trong nhà.

Từ thời cổ đại xa xưa hoa lan đã luôn là tâm điểm của sự chú ý. Nó tượng trưng cho:

Nguồn gốc tên gọi của hoa lan

Cái tên hoa lan – (Orchidaceae family – họ Lan) xuất phát từ tiếng trong ngôn ngữ Hi Lạp, có nghĩa là tinh hoàn. Phần củ tươi ngầm dưới mặt đất của chúng có hình dạng giống với tinh hoàn, ít nhất đó là những gì mà nhà thực vật học người Hi Lạp đã nghĩ vào thời điểm đó.

Loài lan Hồ Điệp còn thường được biết đến với tên gọi là Lan Bướm, cái tên này có được là do sự nhầm lẫn trong việc nhận dạng. Khi nhà tự nhiên học người Thụy Điển Peter Osbeck theo dõi chúng dưới cặp kính dã ngoại của mình khi đến thăm Java vào giữa những năm 1750, ông đã nghĩ rằng chúng là một nhóm bướm đêm. Mặc dù trong vòng 75 năm tiếp theo chúng chưa hề có được một cái tên chính thức , nhưng cái tên phổ biến là lan bướm đã thực sự tồn tại.

Người Hy Lạp cổ đại nghĩ rằng hoa lan là một biểu tượng của sự mạnh mẽ. Trên thực tế, họ đã bị thuyết phục về mối liên hệ giữa hoa lan và khả năng sinh sản đến mức họ tin rằng hoa lan có rễ củ lớn tượng trưng cho một đứa trẻ nam, trong khi hoa lan có củ nhỏ tượng trưng cho một đứa trẻ nữ.

Người Aztec đã trộn lẫn hương vị vani của hoa lan với hương sô cô la để tạo ra một loại thuốc tiên thơm ngon được cho là để thúc đẩy sức mạnh và tăng sức khỏe. Mặc dù người Victoria đã không sử dụng hoa lan làm thuốc tiên, nhưng họ đã thu thập và trưng bày chúng như là một biểu tượng của sự xa xỉ và là phương tiện để thể hiện phẩm vị tinh tế của họ.

Loài hoa lan được phân loại, sắp xếp theo hình dáng và kích thước. Nhiều loài mọc dưới tầng vòm của rừng nhiệt đới, sản sinh ra nhiều loại hoa mỏng manh đa sắc màu. Trong khi một số lại là những cây nhỏ, chỉ cao vài inch, những giống cây khác như loài hoa lan Vani lại mọc trên những cây dây leo cao chót vót. Hoa lan Vani có nguồn gốc từ Trung Mỹ, nơi người Ấn Totonaco đã trồng nó. Theo truyền thuyết cổ xưa của người Totonaco, hoa lan vani mọc ra từ máu của Công chúa Xanat khi cô và người tình bị chặt đầu vì đã không vâng lời cha mình.

Mặc dù người Trung Quốc đã trồng hoa lan trong suốt hơn 3.000 năm, nhưng mãi đến những năm 1600, du khách đến từ Viễn Đông mới mang hoa lan du nhập vào châu Âu. Đến năm 1802 hoa lan được nuôi trồng từ hạt và đến năm 1856, giống lai tạo cấy trồng đầu tiên đã được phát triển.

Trong khi tất cả các loại hoa lan thường tượng trưng cho tình yêu và sắc đẹp, màu sắc của hoa lan cũng có thể thay đổi ý nghĩa ban đầu của chúng.

Màu xanh dương – Hoa lan có thể có rất nhiều màu nhưng lại không có giống màu xanh dương. Nhưng chúng ta có hoa lan phun xanh và chúng thể hiện ý nghĩa của sự quý hiếm.

Màu đỏ – Hoa lan đỏ tượng trưng cho niềm đam mê và khát khao, và cũng có thể tượng trưng cho sức mạnh và sự can đảm.

Màu trắng – Hoa lan trắng đại diện cho sự tôn kính và khiêm nhường, ngây thơ và tinh khiết, và thanh lịch và sắc đẹp.

Màu tím – Hoa lan tím tượng trưng cho sự ngưỡng mộ, kính trọng, nhân phẩm và hoàng tộc.

Màu vàng – Hoa lan màu vàng đại diện cho tình bạn, niềm vui và sự khởi đầu mới.

Màu cam – Hoa lan cam tượng trưng cho sự nhiệt tình, táo bạo và kiêu hãnh.

Màu xanh lá cây – Hoa lan xanh được cho là mang lại may mắn và phước lành. Chúng đại diện cho sức khỏe an lành, thiên nhiên và tuổi thọ.

Chúng ta không thể nào bỏ qua những thông điệp mà hoa lan hồ điệp có thể truyền tải.

Loài hoa kỳ lạ này mang lại nét đẹp và sự duyên dáng cho bất kỳ sự kiện nào được tổ chức mà có sự góp mặt của những bông hoa được trưng bày lơ lửng trong không trung. Chúng còn tạo thêm điểm nhấn đầy đặc sắc cho những bó hoa cầm tay hoặc đơn giản là có thể được trồng trong chậu và trở thành tâm điểm trong những dịp đặc biệt. Và như vậy vẫn chưa đủ, hoa lan còn đem lại cho bầu không khí một mùi hương Vani ngọt ngào và khó quên.